Absolwenci studiów II stopnia na kierunku Translatoryka posiadają kompleksowe kompetencje predestynujące do pracy zawodowej tłumacza tekstów specjalistycznych i biznesowych lub literackich i audiowizualnych (zgodnie z wybraną specjalnością). Absolwenci posługują się ponadto językiem obcym (angielskim bądź niemieckim) na najwyższym poziomie biegłości (C2).
Ponieważ praktyczny profil studiów dla tego kierunku wymaga odbycia 960 godzin praktyk, absolwenci Translatoryki dobrze znają realia rynku pracy tłumaczy. Oprócz wielu obszarów działalności zawodowej tłumacza, absolwenci zostali w toku kształcenia przygotowani do redakcji tekstów w języku polskim i obcym.
Absolwent kierunku translatoryka jest także wyposażony w narzędzia i doświadczenie niezbędne do dalszej pracy nad własnym rozwojem językowym i zawodowym oraz może kontynuować kształcenie na studiach podyplomowych i w szkołach doktorskich Uniwersytetu Łódzkiego lub w innych uczelniach w kraju i za granicą.
|