Practical Czech language I
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0100-ERAL920 |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Nauka języków
|
Nazwa przedmiotu: | Practical Czech language I |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
6.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | czeski |
Forma studiów: | stacjonarne |
Wymagania wstępne: | Nie ma żadnych wymagań wstępnych. |
Skrócony opis: |
1. Czytanie ze zrozumieniem prostych tekstów pisanych typu: tablice informacyjne, reklamy itp.; korespondencji prywatnej typu: pozdrowienia, życzenia itp., krótkich tekstów na temat życia codziennego. 2. Rozumienie ze słuchu krótkich tekstów, np. informacji w środkach masowej komunikacji, miejscach publicznych (dworzec, lotnisko), podstawowych danych prognozy pogody (komunikat radiowy), prostych wskazówek i pytań lekarza, podstawowych zwrotów w restauracji oraz w sklepie. 3. Umiejętność rozpoznania i zrozumienia ustnych wskazówek służ bezpieczeństwa, np. policji, straży pożarnej oraz wezwań do niezwłocznego wykonania określonych czynności. 4. Informacje na temat orientacji przestrzennej, wskazówki dotyczące poruszania się w terenie. 5. Krótkie teksty werbalne o prostej budowie składniowej, dotyczące konkretnych sytuacji życia codziennego, miejsca zamieszkania, rodziny itp., charakteryzujących się standardową wymową, wolnym tempem (czas trwania wypowiedzi wynosi ok. 3 minuty). |
Efekty uczenia się: |
Wiedza 1. zna terminologię filologiczną w języku polskim i w wybranym języku obcym, zna słownictwo na poziomie A1. (s-W-1), (k-W-3) 2. rozpoznaje części mowy i podstawowe typy ich odmiany oraz świadomie używa części mowy w odpowiedniej odmianie. (s-W-6) 3. rozumie zachowania pozajęzykowe towarzyszące zachowaniom językowym rodzimych użytkowników języka kierunkowego. (s-W-7). Umiejętności 1. stosuje poprawnie zasady wymowy oraz reguły ortograficzne i gramatyczne. (s-U-1) 2. formułuje zdania pojedyncze i proste zdania złożone oraz posługuje się nimi płynie w wypowiedzi ustnej i pisemnej. (s-U-2) 3. stosuje poznane słownictwo do przekazania podstawowych i bardziej szczegółowych informacji o sobie i otoczeniu w prostej konwersacji. (k-U-4) Kompetencje społeczne (postawy) 1. potrafi współdziałać i pracować w grupie. (s-K-5). 2. potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie lub innych zadania. (s-K-2). |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (w trakcie)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-03-02 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia konwersatoryjne, 90 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Jiří Byčkov | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Ocena zgodna z regulaminem studiów
Ćwiczenia konwersatoryjne - Ocena zgodna z regulaminem studiów |
|
Czy ECTS?: | T |
|
Informacje dodatkowe: | Celem kursu jest nabycie, pogłębienie i opanowanie wszystkich językowych kompetencji komunikacyjnych na poziomie A2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Kompetencje te obejmują zrozumienie systemu językowego języka czeskiego, wpojenie podstawowego słownictwa, struktury zdań, przyswojenie podstawowych kategorii gramatycznych (deklinacja, koniugacja, porównanie, funkcja biernika, osoba, czasownik, celownik), zasad fonetycznych i ortograficznych. Celem drugorzędnym jest rozwijanie i doskonalenie umiejętności umożliwiających gramatycznie poprawne posługiwanie się językiem w zakresie podstawowych sprawności receptywnych i produktywnych, tj. czytania, pisania, słuchania i mówienia. |
|
Czy IRK BWZ?: | T |
|
Metody dydaktyczne: | 1. Czytanie i rozumienie prostych tekstów pisanych, takich jak tablice informacyjne, reklamy, nagłówki gazet itp.; korespondencja prywatna: pozdrowienia, kartki itp., krótkie teksty z życia codziennego. 2) Prawidłowe rozumienie krótkich komunikatów słownych (przemówień), np. informacji w środkach masowego przekazu, miejscach publicznych (dworzec kolejowy, autobusowy, lotnisko, taksówka), podstawowych informacji o pogodzie (wiadomości radiowe), prostych porad i pytań od lekarza, podstawowych zwrotów w restauracji lub sklepie. 3) Umiejętność rozpoznawania i rozumienia wezwań i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa (policja, straż pożarna, wojsko). natychmiastowe działanie i posłuszeństwo. 4) Znajomość pojęć i zwrotów z zakresu orientacji przestrzennej, wskazówek i podpowiedzi, jak uzyskać informacje o otaczającym środowisku, w którym się poruszamy, prawidłowe posługiwanie się wzrokiem. w którym się poruszamy, poprawne stosowanie czasowników ruchu, przysłówków lokalizacji. 5) Ćwiczenie i tworzenie prostych komunikatów związanych z konkretnymi sytuacjami życia codziennego, miejscem zamieszkania, miejsca zamieszkania, rodziny, pracy, hobby, spędzania wolnego czasu, nauki itp. Ich cechą charakterystyczną jest standardowa mowa w w zdaniach oznajmujących, wolne tempo (długość wypowiedzi to ok. 3 minuty), prezentowane przez nauczyciela w formie głośnego czytania lub fragmentów z mediów w postaci nagrań audio lub programów telewizyjnych, filmów. 6) Intensywne konwersacje związane z sytuacjami życia codziennego, np.: zakupy i interesy, płacenie za towary, rezerwacja hotelu i pokoju, rozmowa telefoniczna, restauracje, korzystanie z usług, reklamacje, kupowanie biletów, planowanie wakacji itp. |
|
Sposoby i kryteria oceniania: | Podstawowe kryteria 1. Wypowiedź pisemna – 30%. 2. Test z zakresu czytania tekstu ze zrozumieniem – 30% 3. Test leksykalno-gramatyczny – 40% |
|
Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się: | Egzamin - podstawowe kryteria 1. Krótka wypowiedź pisemna - 20%. 2. Test gramatyczny i leksykalny - 20%. 3. Test rozumienia tekstu pisanego i pracy z tekstem - 20%. 4. Płynna wypowiedź na zadany temat i poprawne odpowiedzi na zadane pytania - 30%. 5. Umiejętność rozumienia mowy mówionej z kaset audio - 10%. |
|
Treści kształcenia: | - relacje rodzinne - życie człowieka - życie zawodowe - wypoczynek (sport, hobby) - obudowa, sklepy, usługi ludności, poczta, bank - transport (miejski, drogowy, kolejowy, powietrzny, statek) - wyżywienie - zdrowie i choroba - edukacja - święta |
|
Literatura: |
Boccou Kestřánková M., a kol. Čeština pro cizince A1, A2, Praha 2017. Holá L., Česky krok za krokem 1, Czech step by step, pracovní sešit a učebnice, Praha 2016. Hronová K., Turzíková M., Čeština pro cizince, Plzeň 1998. Holá L., Čeština express I., II., III., IV, Praha, 2010, 2012, 2019. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?), Liberec 2005. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?). Zeszyt ćwiczeń, Liberec 2006. Česko-polský obrázkový slovník Oliva K., Polsko- český slovník, Praha 1994. Siatkowski J., Basaj M., Słownik czesko-polski, Warszawa 2010. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-25 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia konwersatoryjne, 90 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Jiří Byčkov | |
Prowadzący grup: | Jiří Byčkov | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Ocena zgodna z regulaminem studiów
Ćwiczenia konwersatoryjne - Ocena zgodna z regulaminem studiów |
|
Informacje dodatkowe: | Celem kursu jest nabycie, pogłębienie i opanowanie wszystkich językowych kompetencji komunikacyjnych na poziomie A1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Kompetencje te obejmują zrozumienie systemu językowego języka czeskiego, wpojenie podstawowego słownictwa, struktury zdań, przyswojenie podstawowych kategorii gramatycznych (deklinacja, koniugacja, porównanie, funkcja biernika, osoba, czasownik, celownik), zasad fonetycznych i ortograficznych. Celem drugorzędnym jest rozwijanie i doskonalenie umiejętności umożliwiających gramatycznie poprawne posługiwanie się językiem w zakresie podstawowych sprawności receptywnych i produktywnych, tj. czytania, pisania, słuchania i mówienia |
|
Czy IRK BWZ?: | T |
|
Metody dydaktyczne: | Ćwiczenia audytoryjne Analiza tekstów z dyskusją Gry symulacyjne Praca w grupach Rozwiązywanie zadań Prace pisemne |
|
Sposoby i kryteria oceniania: | Podstawowe kryteria 1. Krótka wypowiedź pisemna – 30%. 2. Test leksykalno-gramatyczny – 60%. 3. Aktywność – 10% |
|
Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się: | Ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru. |
|
Treści kształcenia: | 1. Czytanie ze zrozumieniem prostych tekstów pisanych typu: tablice informacyjne, reklamy itp.; korespondencji prywatnej typu: pozdrowienia, życzenia itp., krótkich tekstów na temat życia codziennego. 2. Rozumienie ze słuchu krótkich tekstów, np. informacji w środkach masowej komunikacji, miejscach publicznych (dworzec, lotnisko), podstawowych danych prognozy pogody (komunikat radiowy), prostych wskazówek i pytań lekarza, podstawowych zwrotów w restauracji oraz w sklepie. 3. Umiejętność rozpoznania i zrozumienia ustnych wskazówek służ bezpieczeństwa, np. policji, straży pożarnej oraz wezwań do niezwłocznego wykonania określonych czynności. 4. Informacje na temat orientacji przestrzennej, wskazówki dotyczące poruszania się w terenie. 5. Krótkie teksty werbalne o prostej budowie składniowej, dotyczące konkretnych sytuacji życia codziennego, miejsca zamieszkania, rodziny itp., charakteryzujących się standardową wymową, wolnym tempem (czas trwania wypowiedzi wynosi ok. 3 minuty), prezentowanych przez lektora w formie głośnego czytania bądź odtwarzanych z nośników w postaci nagrań audio-tv. 6. Konwersacje związane z sytuacjami życia codziennego, np.: sklep, hotel, rozmowa telefoniczna, restauracja, korzystanie z usług itp. 7. Krótkie teksty pisane: esej, wypracowanie, notatka, sprawozdanie |
|
Literatura: |
Boccou Kestřánková M., a kol. Čeština pro cizince A1, A2, Praha 2017. Holá L., Česky krok za krokem 1, Czech step by step, pracovní sešit a učebnice, Praha 2016. Hronová K., Turzíková M., Čeština pro cizince, Plzeň 1998. Holá L., Čeština express I., II., III., IV, Praha, 2010, 2012, 2019. Hradilová, D. a kol. Czech it up, Olomouc 2021. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?), Liberec 2005. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?). Zeszyt ćwiczeń, Liberec 2006. Česko-polský obrázkový slovník Oliva K., Polsko- český slovník, Praha 1994. Siatkowski J., Basaj M., Słownik czesko-polski, Warszawa 2010. |
Właścicielem praw autorskich jest UNIWERSYTET ŁÓDZKI.