Translatorium - What Is It Like to Be an Empiricist? The Empirical Stance by Bas van Fraassen
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0200-TR021AF |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Translatorium - What Is It Like to Be an Empiricist? The Empirical Stance by Bas van Fraassen |
Jednostka: | Wydział Filozoficzno-Historyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
3.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | polski |
Wymagania wstępne: | Ogólna wiedza filozoficzna, w szczególności w zakresie w filozofii nauki. |
Skrócony opis: |
Zbiór wykładów Basa van Fraassena wydany w 2002 pod nazwą The Empirical Stance dotyczy całej plejady zagadnień od problematyki rozwoju nauki, przez fenomenologię uczuć aż do problemu sekularyzacji nauki. Te niezwykle pasjonujące i spójne rozważania mają pomóc w zrozumienie, czym jest empiryzm i na ile konsekwentnym empirystą można być? |
Efekty uczenia się: |
W05 - Zna podstawową terminologię filozoficzną z wybranych subdyscyplin filozoficznych w języku obcym W13 - Ma świadomość kompleksowej natury języka filozofii oraz historycznej zmienności jego znaczeń W17 - Zna najważniejsze reguły dotyczące publikowania tekstów filozoficznych i orientuje się w oczekiwaniach ich odbiorców U10 - Ma umiejętności językowe w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla kierunku filozofia, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego U15 - Potrafi przetłumaczyć na język polski z wybranego języka obcego prosty tekst filozoficzny K04 - Potrafi współpracować w grupie, przyjmując w niej różne role K05 - Organizuje własną pracę i obiektywnie ocenia jej stopień zaawansowania |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-07 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Translatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Marcin Leszczyński | |
Prowadzący grup: | Marcin Leszczyński, Robert Podkoński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Ocena zgodna z regulaminem studiów
Translatorium - Ocena zgodna z regulaminem studiów |
|
Czy ECTS?: | T |
|
Metody dydaktyczne: | Wykład wprowadzający, lektura tekstu, wspólne ustalanie najlepszego tłumaczenia. |
|
Sposoby i kryteria oceniania: | Aktywność na zajęciach, praca nad tekstem i przygotowanie własnego tłumaczenia zadanego fragmentu. |
|
Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się: | 1. Przygotowanie tłumaczeń poszczególnych zdań. 2. Prawidłowe korzystanie przez studentów z pojęc i definicji, sprawdzane w czasie dyskusji. 3. Przygotowanie fragmentu tłumaczenia ustalony przez prowadzącego. |
|
Treści kształcenia: | 1. Wprowadzenie do myśli Basa van Fraasena. 2. Lektura zdanie po zdaniu omawianego tekstu. 3. Sprawdzanie na każdych zajęciach postępów w tłumaczniu. |
|
Literatura: |
Van Fraassen, Bas C. The Empirical Stance. Yale University Press, 2002. |
Właścicielem praw autorskich jest UNIWERSYTET ŁÓDZKI.