UNIWERSYTET ŁÓDZKI - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Stylistyka i kultura języka polskiego dla tłumaczy

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 0100-WMA285
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Stylistyka i kultura języka polskiego dla tłumaczy
Jednostka: Wydział Filologiczny
Grupy: Filologia włoska II st. II sem. w L-25/26 - translatorska
Punkty ECTS i inne: 0 LUB 2.00 (w zależności od programu) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: (brak danych)
Forma zaliczenia:

zaliczenie na ocenę

Kierunek studiów:

FW

Profil programu studiów:

O

Stopień studiów:

2

Forma studiów:

stacjonarne

Wymagania wstępne:

Znajomość języka polskiego na poziomie min. B1+/B2. Przedmiot prowadzony jest w języku polskim.

Skrócony opis:

Celem przedmiotu jest rozwijanie umiejętności filologicznych w zakresie stylistycznego i poprawnościowego doskonalenia tekstu tłumaczonego na język polski.

Efekty uczenia się:

W wyniku przeprowadzonych zajęć student/studentka:

[Wiedza]

• zna i rozumie zaawansowane zasady interpretacji tekstów i zaawansowane metody ich krytycznej analizy 01W-2A_W06

[Umiejętności]

• potrafi odróżniać i opisywać różne gatunki tekstów użytkowych, specjalistycznych oraz artystycznych 01W-2A_U04

• potrafi wykonywać odpowiednie pod względem stylistycznym i poprawnościowym tłumaczenia pisemne z j. włoskiego na j. polski 01W-2A_U08

[Kompetencje społeczne]

• jest gotów do dbania o tradycję kultury, wynikającego ze świadomości odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego własnego regionu, Polski i Europy 01W-2A_K05

• jest gotów do uczenia się przez całe życie i do doskonalenia swojego warsztatu tłumacza 01WT-2A_K01

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2025/2026" (w trakcie)

Okres: 2026-02-23 - 2026-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Justyna Groblińska
Prowadzący grup: Justyna Groblińska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Konwersatorium - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Czy ECTS?:

T

Forma zaliczenia:

zaliczenie na ocenę

Informacje dodatkowe:

brak

Metody dydaktyczne:

Metoda wykładowa, komunikacyjna i/lub projektowa, ćwiczenia.

Sposoby i kryteria oceniania:

Ocena końcowa umożliwiająca dopuszczenie do zaliczenia przedmiotu, jest rezultatem średniej wszystkich ocen uzyskanych z ćwiczeń wykonywanych w czasie całego kursu. Brane pod uwagę będzie aktywne uczestnictwo w zajęciach. Końcowe zaliczenie pisemne.

Skala ocen:

niedostateczny 0% – 64,99%

dostateczny 65% – 72,99%

dostateczny plus 73% – 79,99%

dobry 80% – 86,99%

dobry plus 87% – 92,99%

bardzo dobry 93% – 100%

Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się:

Weryfikacja efektów uczenia się związanych z wiedzą i w zakresie umiejętności – studenci piszą kolokwium końcowe oraz wykonują prace w trakcie zajęć.

Szczegółowe treści kształcenia:

Omówienie typów tekstów tłumaczonych z języka włoskiego na język polski. Zróżnicowanie stylistyczne tekstów literackich i użytkowych. Ich analiza stylistyczna i poprawnościowa. Tworzenie własnych tłumaczeń z języka włoskiego na polski ze szczególnym uwzględnieniem poprawności warstw stylistycznej i poprawnościowej tekstu. Ćwiczenia z zakresu kultury języka polskiego. Warsztat tłumacza – analiza źródeł drukowanych i internetowych wspierających tłumacza w procesie korekty tekstu.

Literatura:

Bartmiński J. (red.), Współczesny język polski, Lublin 2001.

Burska K., Cieśla B. (red.), Poprawność językowa w praktyce. Zbiór ćwiczeń, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2019.

Jadacka H., Kultura języka polskiego t.1, Fleksja, słowotwórstwo, składnia, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Karpowicz T., Kultura języka polskiego, t. 3, Wymowa, ortografia, interpunkcja, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009.

Maćkiewicz J., Jak dobrze pisać. Od myśli do tekstu, Warszawa 2010.

Markowski A. (red.), Wielki słownik poprawnej polszczyzny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2022.

Markowski A., Kultura języka polskiego, t. 2, Teoria. Zagadnienia leksykalne, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Markowski A., Praktyczny poradnik językowy, Wilga, Warszawa 2004.

Mosiołek-Kłosińska M. (red.), Formy i normy, czyli poprawna polszczyzna w praktyce, Wydawnictwo Felberg SJA, Warszawa 2001.

Polszczyzna na co dzień, red. M. Bańko, Warszawa 2006.

Poradnia językowa PWN https://sjp.pwn.pl/poradnia

Poradnia językowa UŁ https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/

Przewodnik po tekstach użytkowych, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Woch A., Groblińska J., Kowalik K., Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020.

Woch A., Kowalik K., Groblińska J., Utile e traducibile2. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2023.

Zaśko-Zielińska M., A. Majewska-Tworek, T. Piekot, Sztuka pisania.

Zdunkiewicz-Jedynak D. (red.), Ćwiczenia ze stylistyki, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2010.

Zdunkiewicz-Jedynak D., Wykłady ze stylistyki, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/2025" (zakończony)

Okres: 2025-03-03 - 2025-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Justyna Groblińska
Prowadzący grup: Justyna Groblińska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Konwersatorium - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Czy ECTS?:

T

Forma zaliczenia:

zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/2024" (zakończony)

Okres: 2024-02-26 - 2024-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Magdalena Wismont
Prowadzący grup: Magdalena Wismont
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Konwersatorium - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Czy ECTS?:

T

Metody dydaktyczne:

Weryfikacja efektów uczenia się w zakresie kompetencji społecznych – praca i dyskusja w trakcie zajęć, wymiana poglądów, argumentacja.

Sposoby i kryteria oceniania:

Na ocenę składa się w 80% ocena z kolokwium oraz w 20% aktywność na zajęciach.

Sposoby weryfikacji poszczególnych efektów uczenia się:

– z zakresu wiedzy i z zakresu umiejętności – praca pisemna;

– z zakresu kompetencji społecznych – aktywne uczestnictwo w zajęciach.

Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się:

Weryfikacja efektów uczenia się związanych z wiedzą i w zakresie umiejętności – studenci piszą kolokwium końcowe oraz wykonują prace w trakcie zajęć.

Szczegółowe treści kształcenia:

1. Podstawowe pojęcia związane z kulturą języka. Funkcje języka.

2. Poprawność językowa – typy błędów.

3. Problematyczna odmiana w języku polskim – liczebniki.

4. Błędy ortograficzne i interpunkcyjne. Praca tłumacza ze słownikami.

5. Omówienie poszczególnych stylów polszczyzny: styl potoczny, styl naukowy, styl prawny i urzędowy.

6. Stylistyka. Różne rodzaje stylizacji językowej.

7. Zróżnicowanie współczesnej polszczyzny.

8. Przykłady problemów związanych z tłumaczeniem w stylu potocznym.

Literatura:

Markowski A., Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Zdunkiewicz-Jedynak D., Wykłady ze stylistyki, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Słownik języka polskiego PWN – https://sjp.pwn.pl/.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (zakończony)

Okres: 2023-02-20 - 2023-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Justyna Groblińska
Prowadzący grup: Justyna Groblińska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Konwersatorium - Ocena zgodna z regulaminem studiów
Czy ECTS?:

T

Informacje dodatkowe:

brak

Metody dydaktyczne:

Metoda wykładowa, komunikacyjna i/lub projektowa, ćwiczenia.

Sposoby i kryteria oceniania:

Ocena końcowa umożliwiająca dopuszczenie do zaliczenia przedmiotu, jest rezultatem średniej wszystkich ocen uzyskanych z ćwiczeń wykonywanych w czasie całego kursu. Brane pod uwagę będzie aktywne uczestnictwo w zajęciach. Końcowe zaliczenie pisemne.

Skala ocen:

niedostateczny 0% – 64,99%

dostateczny 65% – 72,99%

dostateczny plus 73% – 79,99%

dobry 80% – 86,99%

dobry plus 87% – 92,99%

bardzo dobry 93% – 100%

Metody weryfikacji i oceny stopnia osiągnięcia założonych efektów uczenia się:

Weryfikacja efektów uczenia się związanych z wiedzą i w zakresie umiejętności – studenci piszą kolokwium końcowe oraz wykonują prace w trakcie zajęć.

Szczegółowe treści kształcenia:

Omówienie typów tekstów tłumaczonych z języka włoskiego na język polski. Zróżnicowanie stylistyczne tekstów literackich i użytkowych. Ich analiza stylistyczna i poprawnościowa. Tworzenie własnych tłumaczeń z języka włoskiego na polski ze szczególnym uwzględnieniem poprawności warstw stylistycznej i poprawnościowej tekstu. Ćwiczenia z zakresu kultury języka polskiego. Warsztat tłumacza – analiza źródeł drukowanych i internetowych wspierających tłumacza w procesie korekty tekstu.

Literatura:

Bartmiński J. (red.), Współczesny język polski, Lublin 2001.

Burska K., Cieśla B. (red.), Poprawność językowa w praktyce. Zbiór ćwiczeń, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2019.

Jadacka H., Kultura języka polskiego t.1, Fleksja, słowotwórstwo, składnia, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Karpowicz T., Kultura języka polskiego, t. 3, Wymowa, ortografia, interpunkcja, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009.

Maćkiewicz J., Jak dobrze pisać. Od myśli do tekstu, Warszawa 2010.

Markowski A. (red.), Wielki słownik poprawnej polszczyzny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2022.

Markowski A., Kultura języka polskiego, t. 2, Teoria. Zagadnienia leksykalne, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Markowski A., Praktyczny poradnik językowy, Wilga, Warszawa 2004.

Mosiołek-Kłosińska M. (red.), Formy i normy, czyli poprawna polszczyzna w praktyce, Wydawnictwo Felberg SJA, Warszawa 2001.

Polszczyzna na co dzień, red. M. Bańko, Warszawa 2006.

Poradnia językowa PWN https://sjp.pwn.pl/poradnia

Poradnia językowa UŁ https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/

Przewodnik po tekstach użytkowych, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Woch A., Groblińska J., Kowalik K., Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020.

Woch A., Kowalik K., Groblińska J., Utile e traducibile2. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2023.

Zaśko-Zielińska M., A. Majewska-Tworek, T. Piekot, Sztuka pisania.

Zdunkiewicz-Jedynak D. (red.), Ćwiczenia ze stylistyki, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2010.

Zdunkiewicz-Jedynak D., Wykłady ze stylistyki, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest UNIWERSYTET ŁÓDZKI.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.3.0.0-7